Pohon keluarga atau family tree dalam bahasa inggris ยท grandmother ยท grandfather ยท mom/mother ยท dad/father ยท uncle ยท aunt ยท brother ยท sister. Bercerita tentang keluarga dalam bahasa inggris. Dalam cerita tentang sebuah keluarga dalam bahasa inggris, anda dapat menggunakan ungkapan berikut: Artikel ini memuat kosakata, teks deskripsi . Si Buta tersebut memperhatikan bahwa topinya kini penuh dengan koin dan uang kertas, ia sadar bahwa ada yang berubah, dan ia menyadari bahwa apa yang ia dengar dari tulisan tadi adalah yang merubahnya, lalu ia bertanya pada pejalan kaki yang lewat tentang apa yang tertulis di papan tersebut, lalu pejalan kaki tersebut menjawab: โ€œKita tengah berada di musim semi tetapi saya tidak dapat Dibawah ini merupakan contoh karangan bahasa arab tentang keluarga: Kisah atau cerita dalam bahasa arab disebut qishshah ู‚ุตุฉ ุฌู€ ู‚ุตุต adapun. Karangan Keluarga Saya Dalam Bahasa Arab / Contoh Karangan Perbahasan Pt3 Yang Terbaik . Bahasa Arab Tahun 2 Tajuk Saya Sayang Keluarga Saya ร˜ยฃร˜ยญร˜ยจ ร˜ยงร˜ยณร˜ยฑร˜ยชร™ล  Youtube from i.ytimg.com Di bawah ini merupakan contoh karangan bahasa arab tentang keluarga: Contoh karangan bahasa arab pt3 2020 oleh pelajar. Barangkali di antara pembaca ada sedang yang mencari contoh karangan bahasa arab tentang . EBook Karangan Stam Flip Ebook Pages 1 50 Anyflip from keluarga saya bahasa arab deretan contoh source: Karangan bahasa arab keluarga bahagia, karangan bahasa arab tentang anggota keluarga, menceritakan tentang keluarga dalam bahasa arab, cerita keluarga dalam . Keluarga kecilku terdiri dari seorang ayah yaitu aku Kaliini saya akan mencoba latihan terjemah bahasa Arab melalui sebuah cerita pendek yang berjudul keluargaku. Di bawah inilah ceritanya. Cerita pendek dalam bahasa Arab dan terjemahannya : Keluargaku . Sahabat Kamus Mufradat yang semoga selalu internal rimbunan Allah โ€“taโ€™ala-. Di sini saya akan berbagi komplet cerita bahasa Arab. Barangkali di antara pembaca ada medium yang mencari contoh karangan bahasa Arab tentang keluarga bagi referensi mengerjakan tugas alias alasan lainnya. Dua cerita contoh di bawah ini diambil semenjak buku Al-Arabiyyah Lin Nasyiโ€™in jilid kedua. Kalau di antara pembaca ada yang memilikinya, bisa bertepatan merujuk sendiri kesana. Yang saya bakal hanyalah menulis ulang cerita tersebut, memahamkan, dan mengoperasi daftar kata yang cak semau di dalamnya. Kontan sekadar, berikut ini kisah bahasa Arab tentang tanggungan dan artinya. Selamat belajar dan mengaji. Kisahan Purwa ุงู„ู‚ูุตู‘ูŽุฉู ุงู„ุฃููˆู’ู„ูŽู‰ ุชูŽุณู’ูƒูู†ู ุนูŽุงุฆูู„ูุฉูŽ ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏูŽ ูููŠ ุจูŽูŠู’ุชู ูƒูŽุจููŠู’ุฑู ุŒ ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒ ู†ูŽุดููŠู’ุทูŽุฉูŒ ุชูŽุนู’ู…ูŽู„ู ูƒูŽุซููŠู’ุฑู‹ุง Keluarga Ahmad adv amat di sebuah rumah besar, mereka adalah keluarga rajin yang banyak bekerja . ู‡ูŽุฐูŽุง ูˆูŽุงู„ูุฏู ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏูŽ ูููŠ ุงู„ุญูŽุฏููŠู’ู‚ูŽุฉู ูŠูŽุบู’ุณูู„ู ุงู„ุณู‘ูŽูŠู‘ูŽุงุฑูŽุฉู Ini ayah Ahmad berada di ujana sedang membasuh oto. ูˆูŽู‡ูŽุฐูŽุง ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุชูู‡ู ูููŠ ุงู„ู…ูŽุทู’ุจูŽุฎู ุชูุนูุฏู‘ู ุทูŽุนูŽุงู…ูŽ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกู Ini ibunya di perapian sedang menyiapkan makan siang. ูˆูŽู‡ูŽุฐูู‡ู ุฃูุฎู’ุชูู‡ู ูููŠ ุบูุฑู’ููŽุฉู ุงู„ุทู‘ูŽุนูŽุงู…ู ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุชูู†ูŽุธู‘ููู ุงู„ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉูŽ Ini saudarinya di pangsa bersantap sedang membersikan meja makan. ูˆูŽู‡ูŽุฐูŽุง ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู ูููŠ ุบูุฑู’ููŽุฉู ุงู„ุฌูู„ููˆู’ุณู ูˆูŽู‡ููˆูŽ ูŠูŽุฌู’ู„ูุณู ุฎูŽู„ู’ููŽ ุงู„ุทู‘ูŽุงูˆูู„ูŽุฉู ูŠูŽุณู’ุชูŽู…ูุนู ุฅูู„ูŽู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุงุฏููŠููˆ Ini kakeknya di ulas batih sedang duduk di birit bidang datar sedang mendengarkan radio. ูˆูŽู‡ูŽุฐูู‡ู ุฌูŽุฏู‘ูŽุชูู‡ู ูููŠ ุงู„ุญูŽู…ู‘ูŽุงู…ู ูˆูŽู‡ููŠูŽ ุชูŽุบู’ุณูู„ู ุงู„ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณูŽ Ini neneknya di kamar mandi menengah membasuh gaun. ูˆูŽู‡ูŽุฐูŽุง ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏู ูููŠ ุบูุฑู’ููŽุฉู ุงู„ู…ูŽูƒู’ุชูŽุจูŽุฉู ูˆูŽู‡ููˆูŽ ูŠูŽู‚ู’ุฑูŽุฃู Dan ini Ahmad di ruang buku sedang membaca. ูููŠ ุงู„ุธู‘ูู‡ู’ุฑู ุชูุตูŽู„ู‘ููŠ ุงู„ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉู ุซูู…ู‘ูŽ ุชูŽุฌู’ู„ูุณู ุญูŽูˆู’ู„ูŽ ุงู„ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉู ูˆูŽุชูŽุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ู ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูŽ Pada siang hari batih tersebut melaksanakan shalat Zhuhur, kemudian duduk di sekeliling meja makan dan menyantap makan siang. Kosakata ู…ููู’ุฑูŽุฏูŽุงุชูŒ Kata-Verba ุงู„ุฃูŽูู’ุนูŽุงู„ู ุณูŽูƒูŽู†ูŽ โ€“ ูŠูŽุณู’ูƒูู†ู Tinggal. ุนูŽู…ูู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุนู’ู…ูŽู„ู Bekerja. ุบูŽุณูŽู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุบู’ุณูู„ู Mencuci. ุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽ โ€“ ูŠูุนูุฏู‘ู Menyiagakan. ู†ูŽุธู‘ูŽููŽ โ€“ ูŠูู†ูŽุธู‘ููู Menerangkan. ุงูุณู’ุชูŽู…ูŽุนูŽ โ€“ ูŠูŽุณู’ุชูŽู…ูุนู Mendengarkan. ุบูŽุณูŽู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุบู’ุณูู„ู Kumbah. ู‚ูŽุฑูŽุฃูŽ โ€“ ูŠูŽู‚ู’ุฑูŽุฃู Mendaras. ุตูŽู„ู‘ูŽู‰ โ€“ ูŠูุตูŽู„ู‘ููŠ Shalat. ุฌูŽู„ูŽุณูŽ โ€“ ูŠูŽุฌู’ู„ูุณู Duduk. ุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุชู’ู†ูŽุงูˆูŽู„ู Menyantap/Mengkonsumsi. Kata-Substantif ุงู„ุฃูŽุณู’ู…ูŽุงุกู ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุนูŽุงุฆูู„ูŽุงุชูŒ Keluarga. ุจูŽูŠู’ุชูŒ ุฌู€ ุจููŠููˆู’ุชูŒ Rumah. ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŒ / ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŽุฉูŒ Lautan. ู†ูŽุดููŠู’ุทูŒ / ู†ูŽุดููŠู’ุทูŽุฉูŒ Rajin. ูƒูŽุซููŠู’ุฑูŒ / ูƒูŽุซููŠู’ุฑูŽุฉูŒ Banyak. ูˆูŽุงู„ูุฏูŒ ุฌู€ ูˆูŽุงู„ูุฏููˆู’ู†ูŽ Ayah/Buya. ุญูŽุฏููŠู’ู‚ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุญูŽุฏูŽุงุฆูู‚ู Ujana/Kebun. ุณูŽูŠู‘ูŽุงุฑูŽุฉูŒ ุฌู€ ุณูŽูŠู‘ูŽุงุฑูŽุงุชูŒ Otomobil. ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุฉูŒ ุฌู€ ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุงุชูŒ Ibu. ู…ูŽุทู’ุจูŽุฎูŒ ุฌู€ ู…ูŽุทูŽุงุจูุฎู Dapur. ุทูŽุนูŽุงู…ูŒ ุฌู€ ุฃูŽุทู’ุนูู…ูŽุฉูŒ Makanan. ุบูŽุฏูŽุงุกูŒ Bersantap siang. ุฃูุฎู’ุชูŒ ุฌู€ ุฃูŽุฎูŽูˆูŽุงุชูŒ Saudari. ุบูุฑู’ููŽุฉูŒ ุฌู€ ุบูุฑูŽููŒ Ruangan. ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉูŒ ุฌู€ ู…ูŽูˆูŽุงุฆูุฏู Meja Makan. ุฌูŽุฏู‘ูŒ ุฌู€ ุฃูŽุฌู’ุฏูŽุงุฏูŒ Cikal bakal. ุบูุฑู’ููŽุฉู ุงู„ุฌูู„ููˆู’ุณู Ruang Keluarga. ุฎูŽู„ู’ููŽ Di belakang. ุทูŽุงูˆูู„ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุทูŽุงูˆูู„ูŽุงุชูŒ Meja. ุฑูŽุงุฏููŠููˆ Radio. ุฌูŽุฏู‘ูŽุฉูŒ ุฌู€ ุฌูŽุฏู‘ูŽุงุชูŒ Nenek. ุญูŽู…ู‘ูŽุงู…ูŒ ุฌู€ ุญูŽู…ู‘ูŽุงู…ูŽุงุชูŒ Kamar Mandi. ู…ูŽู„ู’ุจูŽุณูŒ ุฌู€ ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณู Baju. ู…ูŽูƒู’ุชูŽุจูŽุฉูŒ ุฌู€ ู…ูŽูƒู’ุชูŽุจูŽุงุชูŒ Persuratan. ุงู„ุธู‘ูู‡ู’ุฑู Zhuhur. ุญูŽูˆู’ู„ูŽ Di Sekitar. Kisah Kedua ุงู„ู‚ูุตู‘ูŽุฉู ุงู„ุซู‘ูŽุงู†ููŠูŽุฉู ุญูŽุถูŽุฑูŽุชู’ ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉู ู…ูุจูŽูƒู‘ูุฑูŽุฉู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู’ุฑูŽุณูŽุฉู ุŒ ุฐูŽู‡ูŽุจูŽุชู’ ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู‹ุง ุฅูู„ูŽู‰ ุบูุฑู’ููŽุฉู ูˆูุงู„ูุฏูŽุชูู‡ูŽุง ูˆูŽุณูŽุฃูŽู„ูŽุชู’ู‡ูŽุง ูƒูŽูŠู’ููŽ ุฃูŽู†ู’ุชู ุงู„ุขู†ูŽ ูŠูŽุง ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุชููŠ ุŸ Aisyah pulang bermula sekolah bertambah tadinya, nan pertama anda lakukan merupakan pergi ke kamar ibunya dan bertanya Bagaimana kabarmu wahai ibunda? ุฃูŽุฌูŽุงุจูŽุชู’ ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุชูู‡ูŽุง ุงู„ุญูŽู…ู’ุฏู ูู„ู„ู‡ู ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ุขู†ูŽ ุจูุฎูŽูŠู’ุฑู ูŠูŽุง ุงุจู’ู†ูŽุชููŠ Dia menjawab Alhamdulillah aku baik anakku. ุฃูŽุญู’ุถูŽุฑูŽุชู’ ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉู ุงู„ุฏู‘ูŽูˆูŽุงุกูŽ ูˆูŽุงู„ู…ูŽุงุกูŽ ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽุชู’ ุชูŽููŽุถู‘ูŽู„ููŠ ูŠูŽุง ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุชููŠ ุŒ ุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽูˆูŽุงุกูŽ ูˆูŽุงุดู’ุฑูŽุจููŠ ุงู„ู…ูŽุงุกูŽ ุซูู…ู‘ูŽ ุงุณู’ุชูŽุฑููŠู’ุญููŠ ูˆูŽู„ูŽุง ุชูŽุชู’ุนูŽุจููŠ ุŒ ุณูŽุฃูุนูุฏู‘ู ุทูŽุนูŽุงู…ูŽ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกู Aisyah membawakan remedi dan air lalu berkata Silahkan ibuku, minumlah obat dan air ini, kemudian istirahatlah dan jangan kecapaian, aku akan menyiapkan makan siang. ุฐูŽู‡ูŽุจูŽุชู’ ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉู ุฅูู„ูŽู‰ ุบูุฑู’ููŽุชูู‡ูŽุง ุŒ ุฎูŽู„ูŽุนูŽุชู’ ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณูŽ ุงู„ู…ูŽุฏู’ุฑูŽุณูŽุฉู ูˆูŽุงุฑู’ุชูŽุฏูŽุชู’ ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณูŽ ุงู„ุจูŽูŠู’ุชู ุŒ ุซูู…ู‘ูŽ ุฏูŽุฎูŽู„ูŽุชู’ ุงู„ู…ูŽุทู’ุจูŽุฎูŽ ูˆูŽุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽุชู’ ุทูŽุนูŽุงู…ูŽ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกู Aisyah menghindari ke kamar, melepas rok sekolahnya dan mengenakan baju apartemen, kemudian masuk ke dapur dan menyiagakan makan siang. ูˆูŽุถูŽุนูŽุชู’ ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉู ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉู ูˆูŽู†ูŽุงุฏูŽุชู’ ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกู ุฌูŽุงู‡ูุฒูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉู Aisyah meletakkan bersantap siang di kenap bersantap dan memanggil Makan siang telah tersedia di meja makan. ุญูŽุถูŽุฑูŽ ูˆูŽุงู„ูุฏู ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉูŽ ูˆูŽุฃูŽุฎููˆู’ู‡ูŽุง ุงู„ูƒูŽุจููŠู’ุฑู ูˆูŽุฃูุฎู’ุชูู‡ูŽุง ุงู„ุตู‘ูŽุบููŠู’ุฑูŽุฉู ุŒ ุซูู…ู‘ูŽ ุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ููˆุง ุงู„ุบูŽุฏูŽุงุกูŽ ูˆูŽุดูŽูƒูŽุฑููˆุง ุนูŽุงุฆูุดูŽุฉูŽ Datanglah ayah, kakak lk dan adik perempuannya, lalu mereka menyantap makan siang dan berlega hati kepada Aisyah. Kosakata ู…ููู’ุฑูŽุฏูŽุงุชูŒ Pembukaan-Pembukaan Kerja ุงู„ุฃูŽูู’ุนูŽุงู„ู ุญูŽุถูŽุฑูŽ โ€“ ูŠูŽุญู’ุถูุฑู Hadir/Berangkat. ุฐูŽู‡ูŽุจูŽ โ€“ ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู Pergi. ุณูŽุฃูŽู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุณู’ุฃูŽู„ู Menyoal. ุฃูŽุฌูŽุงุจูŽ โ€“ ูŠูุฌููŠู’ุจู Menjawab. ุฃูŽุญู’ุถูŽุฑูŽ โ€“ ูŠูุญู’ุถูุฑู Mengapalkan. ุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุชูŽู†ูŽุงูˆูŽู„ู Makan/Menenggak. ุดูŽุฑูุจูŽ โ€“ ูŠูŽุดู’ุฑูŽุจู Minum. ุฎูŽู„ูŽุนูŽ โ€“ ูŠูŽุฎู’ู„ูŽุนู Melepas. ุงูุฑู’ุชูŽุฏูŽู‰ โ€“ ูŠูŽุฑู’ุชูŽุฏููŠ Mempekerjakan. ุฏูŽุฎูŽู„ูŽ โ€“ ูŠูŽุฏู’ุฎูู„ู Ikut. ุงูุณู’ุชูŽุฑูŽุงุญูŽ โ€“ ูŠูŽุณู’ุชูŽุฑููŠู’ุญู Istirahat. ุชูŽุนูุจูŽ โ€“ ูŠูŽุชู’ุนูŽุจู Erak. ุฃูŽุนูŽุฏู‘ูŽ โ€“ ูŠูุนูุฏู‘ู Menyiapkan. ูˆูŽุถูŽุนูŽ โ€“ ูŠูŽุถูŽุนู Menempatkan. ู†ูŽุงุฏูŽู‰ โ€“ ูŠูู†ูŽุงุฏููŠ Memanggil. ุดูŽูƒูŽุฑูŽ โ€“ ูŠูŽุดู’ูƒูุฑู Berterima kasih. Kata-Introduksi Benda ุงู„ุฃูŽุณู’ู…ูŽุงุกู ู…ูุจูŽูƒู‘ูุฑูŒ / ู…ูุจูŽูƒู‘ูุฑูŽุฉูŒ Pagi-pagi/Lebih cepat. ู…ูŽุฏู’ุฑูŽุณูŽุฉูŒ โ€“ ู…ูŽุฏูŽุงุฑูุณู Sekolah. ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ู‹ุง Pertama-tama. ุบูุฑู’ููŽุฉูŒ ุฌู€ ุบูุฑูŽููŒ Kamar. ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุฉูŒ ุฌู€ ูˆูŽุงู„ูุฏูŽุงุชูŒ Ibu. ูƒูŽูŠู’ููŽ Bagaimana. ุงู„ุขู†ูŽ Kini. ุจูุฎูŽูŠู’ุฑู Kerumahtanggaan keadaan baik. ุจูู†ู’ุชูŒ ุฌู€ ุจู†ุงุชูŒ Dara. ุฏูŽูˆูŽุงุกูŒ ุฌู€ ุฃูŽุฏู’ูˆููŠูŽุฉูŒ Pembeli. ู…ูŽุงุกูŒ ุฌู€ ู…ููŠูŽุงู‡ูŒ Air. ุทูŽุนูŽุงู…ูŒ ุฌู€ ุฃูŽุทู’ุนูู…ูŽุฉูŒ Makanan. ุบูŽุฏูŽุงุกูŒ Bersantap siang. ู…ูŽู„ู’ุจูŽุณูŒ ุฌู€ ู…ูŽู„ูŽุงุจูุณู Pakaian. ุจูŽูŠู’ุชูŒ ุฌู€ ุจููŠููˆู’ุชูŒ Rumah. ู…ูŽุทู’ุจูŽุฎูŒ ุฌู€ ู…ูŽุทูŽุงุจูุฎู Anglo. ู…ูŽุงุฆูุฏูŽุฉูŒ ุฌู€ ู…ูŽูˆูŽุงุฆูุฏู Meja bersantap. ุฌูŽุงู‡ูุฒูŒ / ุฌูŽุงู‡ูุฒูŽุฉูŒ Siap/Cawis. ูˆูŽุงู„ูุฏูŒ ุฌู€ ูˆูŽุงู„ูุฏููˆู’ู†ูŽ Ayah. ุฃูŽุฎูŒ ุฌู€ ุฅูุฎู’ูˆูŽุฉูŒ Saudara. ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŒ / ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŽุฉูŒ Besar. ุฃูุฎู’ุชูŒ ุฌู€ ุฃูŽุฎูŽูˆูŽุงุชูŒ Saudari. ุตูŽุบููŠู’ุฑูŒ / ุตูŽุบููŠู’ุฑูŽุฉูŒ Kecil. Demikian 2 paradigma cerita bahasa Arab tentang keluarga ุงู„ุฃูุณู’ุฑูŽุฉู dan terjemahannya kerumahtanggaan bahasa Indonesia. Jikalau Anda kepingin request materi tertentu kendati diposting di blog ini, silahkan ajukan melalui rubrik komentar di asal ini. Sepatutnya postingan di atas bisa diambil faedah dan manfaatnya. Tekor lebihnya mohon dimaafkan, dan peroleh pemberian atas kunjunganya, wa jazaakumullahu khairan. Berikut ini adalah kosakata bahasa Arab Mufradat tentang Keluarga ุฃุณุฑุฉ yang paling banyak dipakai dalam percakapan sehari-hari beserta contoh penggunaannya di dalam kalimat sempurna Jumlah Mufidah, semoga dapat dijadikan referensi dalam belajar bahasa Arab. A. Kosa kata Bahasa Arab terkait Keluarga NoMufradatTransliterasiMakna1ุฃูุณู’ุฑูŽุฉูŒUsratunKeluarga2ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒAailatunKeluarga3ุฃูŽุจูŒAbunAyah4ุฃูู…ู‘ูŒUmmunIbu5ูˆูŽู„ูŽุฏูŒ ุฌ ุฃูŽูˆู’ู„ูŽุงุฏูŒWaladun j. AwlaadunAnak laki-laki6ุจูู†ู’ุชูŒ ุฌ ุจูŽู†ูŽุงุชูŒBintunAnak perempuan7ุนูŽู…ู‘ูŒAmmunPaman saudara lk ayah8ุนูŽู…ู‘ูŽุฉูŒAmmatunBibi saudara pr ayah9ุฎูŽุงู„ูŒKhaalunOm saudara lk ibu10ุฎูŽุงู„ูŽุฉูŒKhaalatunTante saudara pr ibu11ุฌูŽุฏูŒู‘JaddunKakek12ุฌูŽุฏู‘ูŽุฉูŒJaddatunNenek13ุฃูŽุฎูŒ ุฌ ุฅูุฎู’ูˆูŽุฉูŒAkhun j. IkhwatunSaudara laki-laki14ุฃูุฎู’ุชูŒ ุฌ ุฃูŽุฎูŽูˆูŽุงุชูŒUkhtun j. AkhawaatunSaudara perempuan15ุฒูŽูˆู’ุฌูŒZaujunSuami16ุฒูŽูˆู’ุฌูŽุฉูŒZaujatunIstri17ุญูŽูููŠู’ุฏูŒ ุฌ ุฃูŽุญู’ููŽุงุฏูŒHafiidun j. AhfaadunCucu laki-laki18ุญูŽูููŠู’ุฏูŽุฉูŒ ุฌ ุญูŽูููŠู’ุฏูŽุงุชูŒHafiidatun j. HafiidaatunCucu perempuan19ุตูู‡ู’ุฑูŒShihrunBesan20ุชูŽูˆู’ุฃูŽู…ูŒTauโ€™amunKembarKeterangan Tanda ุฌ pada kosakata bahasa Arab berarti Jamak bentuk plural/banyak dari kata tersebut. B. Contoh Penggunaannya di dalam kalimat ููŽุงุทูู…ูŽุฉู ุฒูŽูˆู’ุฌูŽุฉู ุญูŽู…ููŠู’ุฏูุŒ ู„ูŽู‡ูู…ูŽุง ูˆูŽู„ูŽุฏูŽุงู†ู ุชูŽูˆู’ุฃูŽู…ูŽุงู†ู ุงุณู’ู…ูู‡ูู…ูŽุง ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ูˆูŽ ุนูู…ูŽุฑู Faatimatu zaujatu Hamiidin, lahumaa waladaani tauamaani, ismuhumaa Aliyyun wa Umaru Fatimah adalah istri Hamid, mereka berdua memiliki 2 anak kembar, namanya Ali dan Umar ู„ููŠู’ ุนูŽุงุฆูู„ูŽุฉูŒ ูƒูŽุจููŠู’ุฑูŽุฉูŒุŒ ุฃูŽุณู’ูƒูู†ู ู…ูŽุนูŽ ุฃูŽุจููŠู’ ูˆูŽ ุฃูู…ู‘ููŠู’ ูˆูŽุฅูุฎู’ูˆูŽุชููŠู’ ูˆูŽ ุฌูŽุฏู‘ููŠู’ ูˆูŽุฌูŽุฏู‘ูŽุชููŠู’ Lii aailatun kabiiratun, askunu maโ€™a abii wa ummii wa ikhwatii wa jaddii wa jaddatii Aku memiliki sebuah keluarga yang besar, aku tinggal bersama ayah dan ibuku, saudara-saudaraku, beserta kakek dan nenekku. ุงูุณู’ู…ููŠู’ ุนูู…ูŽุฑูุŒ ู„ููŠู’ ุซูŽู„ูŽุงุซูŽุฉู ุฅูุฎู’ูˆูŽุฉู ูˆูŽ ุฃูุฎู’ุชูŒ ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉูŒุŒ ุฃูŽู†ูŽุง ุฃูŽุตู’ุบูŽุฑูู‡ูู…ู’ ุณูู†ู‘ู‹ุง Ismii Umaru, lii tsalaatsatu ikhwatin wa ukhtun waahidatun, anaa ashgharuhum sinnan Namaku Umar, aku memiliki 3 saudara laki-laki dan 1 saudari perempuan, secara umur aku paling kecil di antara mereka ุฌูŽุฏูŽู‘ุชููŠ ุชูŽุณู’ูƒูู†ู ู…ูŽุนูŽ ุฃูุณู’ุฑูŽุชูู†ูŽุง ูููŠ ุงู„ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู Jaddatii taskunu maโ€™a usratinaa fil qaryati Nenekku tinggal bersama keluarga kami di desa ูˆูู„ูุฏู’ุชู ุณูŽู†ูŽุฉูŽ ูกูฉูฉูฅุŒ ููŽู‡ููŠูŽ ูฅ ุณูŽู†ูŽูˆูŽุงุชู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู…ูŽูˆู’ู„ูุฏู ุฃูŽุฎููŠู’ ุงู„ูƒูŽุจููŠู’ุฑู Wulidtu sanata alfin wa tisโ€™i miatin wa khamsatin wa tisโ€™iina, fa hiya khamsa sanawaatin baโ€™da maulidi akhil kabiiri Aku dilahirkan pada tahun 1995, yaitu 5 tahun setelah kelahiran abangku Demikianlah beberapa contoh kosa-kata bahasa Arab terkait Keluarga Usroh beserta contoh penggunaannya di dalam kalimat, semoga bermanfaat. Kalau ada saran atau pun pertanyaan, silahkan tulis di kolom komentar ya, terima kasih ๐Ÿ™‚ adalah website pembelajaran bahasa Arab yang membahas tentang kosakata bahasa Arab, tata bahasa Arab Nahwu - Sharaf, Balaghah, soal-soal bahasa Arab, dan berbagai informasi bermanfaat lainnya. Di sini Anda juga dapat mengikuti berbagai program seperti kelas bahasa Arab online, dan juga tes kemampuan bahasa Arab online. Kami berharap semoga website ini bisa jadi sumber manfaat bagi siapa saja yang mengunjunginya. Selamat Belajar. Hello, Sobat Ilyas! Bicara tentang keluarga, pastinya setiap orang memiliki cerita yang berbeda-beda. Namun, apakah kamu tahu bagaimana mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab? Bahasa Arab sendiri memiliki kekayaan kata yang sangat tinggi, sehingga bisa mengungkapkan cerita keluarga dengan lebih detail dan padat. Di sini, kita akan membahas tentang cerita keluarga dalam bahasa Arab dan terjemahannya, agar kamu bisa mengungkapkan cerita keluarga dengan lebih baik lagi. Sebelum kita mulai, mari kita bahas terlebih dahulu tentang bahasa Arab. Bahasa Arab merupakan bahasa yang sangat luas, dan digunakan oleh banyak orang di seluruh dunia. Bahasa ini juga memiliki banyak dialek, yang berbeda antara satu daerah dengan daerah lainnya. Oleh karena itu, penting bagi kita untuk memahami dialek yang digunakan di daerah tertentu ketika kita ingin mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab. Sebagai contoh, jika kita ingin mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab yang umum digunakan di Timur Tengah, kita bisa mengatakan โ€œู‚ุตุฉ ุนุงุฆู„ุชูŠโ€ atau โ€œqisat aโ€™ilatiโ€. Arti dari kalimat tersebut adalah โ€œcerita keluargakuโ€. Sedangkan jika kita ingin mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab yang umum digunakan di Afrika Utara, kita bisa mengatakan โ€œุญูƒุงูŠุฉ ุนุงุฆู„ุชูŠโ€ atau โ€œhikayat aโ€™ilatiโ€. Dalam mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab, kita juga perlu memperhatikan kata ganti yang digunakan. Kata ganti dalam bahasa Arab sangat beragam, dan bisa menunjukkan jenis kelamin dan jumlah orang yang dimaksud. Sebagai contoh, jika kita ingin mengatakan โ€œayahkuโ€, kita bisa menggunakan kata ganti โ€œุฃุจูŠโ€ atau โ€œabiโ€ untuk laki-laki, dan โ€œุฃู…ูŠโ€ atau โ€œumiโ€ untuk perempuan. Setelah memahami dasar-dasar bahasa Arab, kita bisa mulai mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab dengan lebih baik lagi. Ada banyak kata-kata yang bisa kita gunakan dalam mengungkapkan cerita keluarga, seperti โ€œุนุงุฆู„ุฉโ€ atau โ€œaโ€™ilahโ€ yang artinya keluarga, โ€œุฃุจโ€ atau โ€œabโ€ yang artinya ayah, โ€œุฃู…โ€ atau โ€œumโ€ yang artinya ibu, dan banyak lagi. Selain itu, kita juga bisa menggunakan kata-kata yang lebih spesifik, seperti โ€œุฃุฎโ€ atau โ€œakhโ€ yang artinya saudara laki-laki, โ€œุฃุฎุชโ€ atau โ€œukhtโ€ yang artinya saudara perempuan, โ€œุฌุฏโ€ atau โ€œjadโ€ yang artinya kakek, dan โ€œุฌุฏุฉโ€ atau โ€œjaddahโ€ yang artinya nenek. Dalam mengungkapkan cerita keluarga, kita juga bisa memperkenalkan anggota keluarga dengan lebih detail. Sebagai contoh, kita bisa mengatakan โ€œุฃุฎูŠ ุงู„ุฃูƒุจุฑโ€ atau โ€œakhii al-akbarโ€ yang artinya saudara laki-laki tertua saya, atau โ€œุนู…ุชูŠโ€ atau โ€œamtiโ€ yang artinya bibi saya. Ada banyak cara lain yang bisa kita gunakan dalam mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab, tergantung pada situasi dan kebutuhan kita. Selain itu, kita juga bisa menggunakan terjemahan dalam bahasa Indonesia untuk membantu memperjelas cerita keluarga kita. Kesimpulan Dalam mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab, kita perlu memperhatikan dasar-dasar bahasa Arab, seperti dialek dan kata ganti. Ada banyak kata-kata yang bisa kita gunakan dalam mengungkapkan cerita keluarga, dan kita juga bisa memperkenalkan anggota keluarga dengan lebih detail. Dengan mengungkapkan cerita keluarga dalam bahasa Arab dan terjemahannya, kita bisa menghadirkan cerita yang lebih padat dan detail. Sampai jumpa kembali di artikel menarik lainnya!

cerita bahasa arab tentang keluarga